Bénéfice d'exploitation à neuf mois de Kyowa Hakko en hausse de 20,6 % ; la société révise ses prévisions à la hausse pour l'exercice complet
Kyowa Hakko Kogyo Co., Ltd. (Kyowa Hakko ; TOKYO : 4151) a annoncé aujourd’hui ses résultats financiers du troisième trimestre pour la période de neuf mois allant du 1er avril 2007 au 31 décembre 2007. Les ventes nettes consolidées de cette période s’élevaient à 297,6 milliards de yens, une augmentation de 11,0 % comparé aux neuf premiers mois de l’exercice précédent. La performance commerciale, notamment celle du segment des Produits chimiques, a dépassé les prévisions pour l’exercice. Les ventes de chaque segment d’activité ont augmenté par rapport aux neuf premiers mois de l’exercice précédent et, par conséquent, le bénéfice d’exploitation a augmenté de 20,6 % pour atteindre 32,4 milliards de yens et les bénéfices récurrents ont affiché une hausse de 18,7 % à 32,7 milliards de yens. Le bénéfice net a augmenté de 106,3 % pour atteindre 24,0 milliards de yens, ceci étant dû en partie aux 7,5 milliards de yens de produits exceptionnels résultant de la vente d’immobilisations.
Le président-directeur général de Kyowa Hakko, M. Yuzuru Matsuda, a commenté en ces termes : « Nous avons maintenu l’élan que nous avons affiché au stade intérimaire et les ventes ont augmenté dans chacun de nos segments commerciaux. Notre performance à ce jour dans l’exercice 2007, en particulier le segment des Produits chimiques, dépasse nos prévisions et, par conséquent, nous avons révisé les prévisions à la hausse pour le bénéfice d’exploitation et les bénéfices récurrents de l’exercice complet. Nos projets visant à former une alliance stratégique avec le Kirin Group et à intégrer notre entreprise à Kirin Pharma pour former Kyowa Hakko Kirin, progressent sans problème dans les délais prévus. »
|
Résultats d’exploitation résumés pour les neuf mois clos le 31 décembre 2007 |
|||||
|
(Les montants inférieurs à 100 millions de yens ont été ignorés) |
|||||
| Milliards de yens | % | ||||
|
Résultats consolidés pour la période close le
31 décembre 2007 |
Résultats consolidés pour la période close le
31 décembre 2006 |
Variation | |||
| Ventes nettes | 297,6 | 268,1 | +11,0 % | ||
| Bénéfice d’exploitation | 32,4 | 26,8 | +20,6 % | ||
| Bénéfices récurrents | 32,7 | 27,5 | +18,7 % | ||
| Bénéfice net | 24,0 | 11,6 | +106,3 % | ||
| Bénéfice net par action |
60,55 yens |
28,63 yens |
+111,5 % | ||
Performances par segment
Dans le segment des Produits pharmaceutiques, les ventes ont augmenté par rapport aux neuf premiers mois de l’exercice précédent, essentiellement entraînées par une solide performance de nos produits de base. Les ventes de Coniel, un traitement pour l’hypertension et l’angine de poitrine, étaient inférieures à celles des neuf premiers mois de l’exercice précédent, mais les ventes de produits tels qu’Allelock (Hydrochlorure d’olopatadine), un agent antiallergique et Navelbine, un agent anticancéreux, ont augmenté. Les ventes de Patanol, une solution ophtalmique antiallergique lancée en octobre 2006, ont également été bonnes. Les produits de l’octroi de technologies sous licence et de l’exportation de produits pharmaceutiques ont continué d’afficher de très bons résultats, les ventes de l’agent antiallergique Hydrochlorure d’olopatadine octroyé sous licence à Alcon, Inc. ayant augmenté.
Dans le segment des Produits biochimiques, les ventes ont augmenté comparé aux neuf premiers mois de l’exercice précédent en raison des ventes soutenues d’aminoacides et d’acides nucléiques de base et de composés associés, principalement sur les marchés étrangers, et de la croissance des ventes de produits de soins de santé. Les ventes de vitamines et d’autres produits de la société Daiichi Fine Chemical, qui est devenue une filiale consolidée au cours de cet exercice, ont également affiché de bons résultats.
Dans le segment Produits chimiques, les ventes ont été nettement supérieures à celles des neuf premiers mois de l’exercice précédent, la hausse des prix du carburant et des matières premières ayant entraîné une hausse générale des prix des produits sur le marché national et les marchés étrangers.
Dans le segment Produits alimentaires, la croissance des ventes d’assaisonnements naturels et d’autres produits a contribué à des ventes plus élevées comparé aux neuf premiers mois de l’exercice précédent.
|
Prévisions pour l’exercice se clôturant le 31 mars 2008(1) |
|||
| Milliards de yens | % | ||
|
PRÉVISIONS
Exercice se clôturant le 31 mars 2008 |
Variation comparé à l’exercice précédent | ||
| Ventes nettes | 395,0 | +11,5 % | |
| Bénéfice d’exploitation | 38,0 | +23,8 % | |
| Bénéfices récurrents | 38,0 | +23,0 % | |
| Bénéfice net | 26,0 | +104,8 % | |
| Bénéfice net par action |
65,35 yens |
+108,7 % | |
Nos résultats pour les neuf premiers mois de l’exercice 2007 étaient supérieurs aux résultats prévus, propulsés par de solides performances, principalement celles du segment des Produits chimiques. Par conséquent, nos prévisions pour le bénéfice d’exploitation et les bénéfices récurrents de l’exercice 2007 ont été rehaussées de 2,0 milliards de yens, comparé aux prévisions annoncées le 29 octobre 2007.
(1)Les prévisions ci-dessus sont basées sur des informations disponibles et des hypothèses faites au moment de la publication de ce document au sujet d’un certain nombre de facteurs incertains qui pourront affecter les résultats dans l’avenir. Il est possible que les résultats réels soient sensiblement différents pour des raisons très diverses.
Pour de plus amples informations veuillez consulter: http://ir.kyowa.co.jp/english/index.cfm
Ce document est la traduction en français d’une traduction en anglais de parties de l’original en japonais. Toutes les informations financières ont été préparées conformément aux principes comptables généralement reconnus au Japon. Il contient des énoncés prévisionnels fondés sur un certain nombre d’hypothèses et de convictions établies par la direction à la lumière des informations disponibles actuellement. Les résultats financiers réels peuvent différer sensiblement en fonction d’un certain nombre de facteurs, notamment les fluctuations des taux de change, les conditions économiques changeantes, les développements législatifs et réglementaires, les retards dans le lancement des nouveaux produits et les initiatives des concurrents en matière de fixation des prix et de produits.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


