Le PEO STRI de l'armée américaine choisit Alelo comme principal prestataire pour le contrat STOC II
Alelo Inc., un éditeur de méthodes avancées d'apprentissage des langues et des cultures, a annoncé aujourd'hui que le PEO STRI (Program Executive Office for Simulation, Training and Instrumentation) de l'armée américaine l'a choisi comme principal prestataire à la fois pour le Lot I (catégorie générale et ouverte) et le Lot II (catégorie des petites entreprises).
Disposant d'une série unique de méthodes d'apprentissage des langues et cultures étrangères, Alelo apporte à l'armée une aide précieuse dans le domaine plus général des opérations non cinétiques et de la communication intelligente (Smart Power) à l'étranger. Ces activités comprennent notamment : les méthodes et outils d'apprentissage des langues et des cultures ainsi que les technologies sophistiquées de formation telles que les systèmes de tutorat intelligent, les apprentissages par le jeu, la conversation, la langue, l'intelligence artificielle appliquée à la relation humaine et vocale. Le Dr W. Lewis Johnson, président et directeur scientifique d'Alelo a déclaré : « Nous sommes enchantés de pouvoir collaborer avec l'armée en tant que l'un de ses fournisseurs privilégiés en matière de système de formation. »
Tant aux États-Unis qu'à l'international, Alelo est largement connu pour ses programmes sophistiqués de formation, notamment pour ceux de la série Tactical Language, des apprentissages linguistiques ancrés dans la culture. En sélectionnant Alelo, le PEO STRI favorise le développement et l'introduction de la communication intelligente (Smart Power) au sein de l'armée.
À propos d'Alelo
Le terme Alelo, qui en hawaïen signifie « langue », se trouve au c?ur de la mission de la société qui consiste à développer des programmes de formation basés sur les technologies et visant à promouvoir les compétences de communications interculturelles. Alelo est une société issue de l'Université de la Californie du Sud.
Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2009


