Lenovo annonce un protocole d'entente en vue d'acquérir Packard Bell
Lenovo a annoncé aujourd’hui que la société était en pourparlers avec une tierce partie indépendante concernant l’acquisition proposée de Packard Bell, un fabricant d’ordinateurs en Europe et qu’elle avait signé un protocole d’entente avec ladite tierce partie afin d’explorer les possibilités de l’acquisition envisagée. La société est actuellement en phase de négociation avec la tierce partie indépendante et est en train de procéder à certaines vérifications nécessaires avec des tierces parties et/ou des organismes d’État, en préparation de la conclusion d’accords définitifs pour ladite acquisition proposée.
Si elle se concrétise, la transaction pourra constituer une transaction que la société devra divulguer conformément aux règles d’inscription de la Bourse de Hong Kong. Les actionnaires de Lenovo et les investisseurs potentiels doivent savoir que l’acquisition envisagée peut se concrétiser ou pas. La société fera une annonce ultérieurement lorsqu’elle jugera la situation et le moment appropriés, afin de se conformer aux règles d’inscription de la Bourse de Hong Kong.
À PROPOS DE LENOVO
La mission de Lenovo (HKSE : 992) (ADR : LNVGY) est de fabriquer les ordinateurs personnels les mieux conçus du monde. Le modèle commercial de Lenovo est fondé sur l’innovation, l’efficacité opérationnelle et la satisfaction du client tout en mettant l’accent sur l’investissement dans les marchés émergents. Formée grâce à l’acquisition par Lenovo Group de l’ancienne division Personal Computing d’IBM, la société développe, fabrique et commercialise des produits et services technologiques fiables, de haute qualité, sûrs et faciles à utiliser partout dans le monde. Lenovo dispose de centres de recherche à Yamato, au Japon ; à Pékin, Shanghai et Shenzhen, en Chine ; et à Raleigh, en Caroline du Nord. Pour de plus amples informations, consultez www.lenovo.com.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2007


