Language Weaver ouvre un second bureau de vente européen, étendant ainsi ses services à une clientèle internationale
Language Weaver, importante société d’informatique développant des logiciels d’entreprise pour la traduction automatique des langues étrangères, a annoncé aujourd’hui avoir engagé Emmanuel Tonnelier comme directeur commercial pour l’Europe du Sud. Il devrait également mener une plus forte pénétration commerciale et marketing du marché du Moyen-Orient et de l’Afrique pour cette société à la croissance rapide. Le bureau sera situé à Paris.
Language Weaver, qui s’est établie comme leader dans la traduction automatique aux États-Unis et en Europe du Nord grâce à l’utilisation de méthodologies statistiques, étend ses activités à d’autres marchés internationaux afin de soutenir les entreprises et les administrations clientes de la société. M. Tonnelier arrive chez Language Weaver avec un remarquable palmarès en ventes de logiciels et une vaste expérience dans la mise en place de nouveaux canaux commerciaux internationaux et partenariats stratégiques. Language Weaver a récemment annoncé son intention de développer des modules de langues basse densité et des traductions littérales entre ces modules. Avec l’adjonction de ce bureau de vente supplémentaire, la société va être à même de soutenir la croissance dans les zones géographiques desservies par ces langues.
« Je suis ravi de rejoindre Language Weaver en Europe à l’heure où la réputation et les ventes de la société prennent de l’ampleur sur les marchés internationaux des entreprises commerciales, a déclaré M. Tonnelier. La société s’est donné pour mission de fournir une excellente assistance client pour les marché internationaux. Avec un bureau européen supplémentaire, nous permettons l’accès de nos clients à une clientèle internationale, nous facilitons le travail des entreprises européennes avec les marchés américain et africain et nous faisons tomber les barrières linguistiques entre travailleurs et entreprises de toutes nationalités. »
Français de naissance, M. Tonnelier a occupé des postes de direction des ventes et du marketing dans diverses sociétés d’informatique multinationales. Dernièrement, il exerçait les fonctions de directeur général de la filiale française de Panda Software, où il a mis en place une nouvelle structure commerciale, réorganisé la société et où il était responsable de l’exploitation. Il avait été promu à ce poste après avoir tout d'abord exercé les fonctions de directeur du développement d’entreprise chez Panda. M. Tonnelier parle français, espagnol et anglais couramment et possède des connaissances générales en coréen et en indonésien. Il a suivi des études de premier et deuxième cycle approfondies et est titulaire d’un diplôme en physique de l’Institut universitaire de technologie de Reims, ainsi que de diplômes en électronique, microélectronique et informatique de l’Université de Reims Champagne-Ardenne.
Il s’agit du second bureau satellite pour Language Weaver, en dehors des 48 états contigus des États-Unis. Le premier bureau européen a été ajouté en Belgique début 2006 et est dirigé par Patrick Vanderper, directeur commercial pour l’Europe centrale et l’Europe du Nord.
« Nous sommes impatients d’assister à la poursuite de la croissance des ventes internationales de Language Weaver à l’aube de 2008, a déclaré Dr Daniel Marcu, PDG par intérim de Language Weaver. Son expérience relative à l’ouverture de nouveaux marchés et au travail de collaboration avec les marchés fait d’Emmanuel un excellent complément pour notre équipe commerciale et marketing grandissante. »
À propos de Language Weaver, Inc.
La société Language Weaver a été fondée en 2002 pour commercialiser une approche exclusive de la traduction automatique des langues qui utilise des algorithmes de traduction statistiques exclusifs résultant des efforts de recherche et de développement de l’Institut d’informatique de l’Université du sud de la Californie USC (USC/ISI). Le produit issu de ces efforts, le logiciel SMTS de traduction statistique automatique, offre la meilleure qualité de résultat à ce jour en matière de traduction automatique. Les systèmes de traduction de Language Weaver produisent des traductions naturelles et fluides et font économiser de l’argent et du temps aux clients, grâce à l’automatisation du processus de traduction. La société a plus de 50 brevets en instance pour sa technologie SMTS dans le monde entier. Language Weaver propose sous licence une version pour serveur de son logiciel, qui est actuellement disponible en 37 langues. Site Web : www.languageweaver.com.
Note à l’intention des rédacteurs : photo disponible sur demande
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2007


