Globe7 et ChinaTimes annoncent un partenariat vidéo et VoIP
Un partenariat visant à lancer des services gratuits de partage vidéo et voix sur IP à Taiwan a été annoncé vendredi par Globe7 HK Limited., un prestataire mondial de services Internet basé à Hong Kong, et ChinaTimes.com, un site Web majeur de Taiwan.
L’accord va permettre à ChinaTimes.com d’offrir à ses utilisateurs les communications gratuites via Internet vers 25 pays de Globe7 ainsi que le partage et le téléchargement gratuits d’images, de vidéos et de musique. ChinaTimes.com, l’un des plus grands sites Web de propriété nationale de Taiwan, est le quatrième bénéficiaire de publicité en ligne de Taiwan par ordre d’importance.
« Taiwan est un marché très important et nous sommes extrêmement heureux de lancer ces nouveaux services, a déclaré Clayton Haswell, président-directeur général de Globe7. Il s’agit d’un partenariat clé pour Globe7. ChinaTimes est une société médiatique de premier plan et nous sommes ravis de l’ajouter à notre réseau médiatique croissant en Asie. »
« Globe7 revendique certains des services web 2.0 les plus innovants, » a ajouté Ader Su, vice-président associé de ChinaTimes.com. « ChinaTimes peut compter sur eux pour mieux servir nos clients. Nous nous réjouissons à l’idée de cette collaboration. »
À propos de ChinaTimes.com :
ChinaTimes.com appartient au China Times Group, le plus grand groupe médiatique de Taiwan, avec deux chaînes de télévision, deux journaux, plusieurs magazines et une entreprise d’édition de livre, ainsi que China Times Interactive, la société mère de ChinaTimes.com.
À propos de Globe7 HK LTD :
Globe7 est une société à part entière de Northgate Technologies. Basée à Hyderabad, en Inde, la société Northgate est un prestataire leader des solutions d’hébergement, de lecture vidéo en continu, de réseautage social et de technologies VoIP.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


