L'atelier « Développement de produits dermatologiques » aura lieu les 29 et 30 mai 2008 à Hambourg en Allemagne
L’association pour la pharmacologie humaine appliquée (Association for Applied Human Pharmacology) a annoncé aujourd’hui qu’un atelier de 2 jours sur le « Développement de produits dermatologiques » allait avoir lieu à Hambourg les 29 et 30 mai prochains.
Cet atelier sera centré sur les problèmes et questions uniques auxquels on est confronté durant le développement de médicaments dermatologiques à l’international.
« Les participants à cet atelier, des experts en dermatologie européens et américains, sont exceptionnels », a déclaré Dr Betsy Hughes-Formella du comité du programme. « Assister à cet atelier ciblé devrait profiter à tous ceux qui envisagent le développement de produits dermatologiques. »
Cliquez ci-dessous pour une brochure détaillée sur l’atelier indiquant les sujets abordés et les intervenants.
http://www.agah-web.de/uploads/media/Dermatology_Workshop_Program .pdf
Cliquez ci-dessous pour le formulaire d’inscription.
http://www.agah-web.de/uploads/media/Registration_Form_Dermatology _Workshop_Hamburg.pdf
Le 1er jour couvrira les défis et stratégies en matière de développement de formulations à usage local, de tests pré-cliniques et de développement de phase I et II. La sélection des mesures des critères d’évaluation, les exigences pédiatriques et les outils de mesure de réaction de P-K seront également abordés.
Le 2e jour sera consacré au franchissement des obstacles réglementaires durant le développement clinique.
Le dîner du 29 mai sera organisé par Dow Pharmaceuticals Sciences www.dowpharmsci.com et bioskin www.bioskin.de.
Tout au long de l’atelier, l’accent sera mis sur les différences clés entre les nouvelles entités chimiques et les ingrédients pharmaceutiques actifs existants. Des exemples issus d’une grande variété d’indications thérapeutiques seront présentés.
Les adresses URL longues figurant dans ce communiqué devront éventuellement être copiées/collées dans le champ d’adresse de votre navigateur Internet. Le cas échéant, supprimez l’espace en trop.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


