Staples accoît le prix de l'offre par action priviligiée A de Corporate Express qui passe à 3,60 euros
Staples, Inc. (Nasdaq: SPLS) et sa filiale exclusive, Staples Acquisition B.V., sont heureuses d’annoncer l’augmentation du prix de l’offre par action privilégiée A, qui passe à 3,60 euros, pour tous les certificats de titre en dépôt émis et en circulation du capital d’action de Corporate Express N.V. dont la valeur nominale atteint 1,20 euro chacune (« Actions privilégiées A ») en vertu de l’offre de Staples Acquisition B.V. le 19 mai 2008 pour certains titres émis par Corporate Express N.V. (l’« Offre »). L’Offre est décrite dans le Protocole d’offre du 19 mai 2008, et est assujettie aux modifications apportées aux communiqués de presse des 3 et 11 juin 2008.
L’offre d’achat au comptant des actions privilégiées A dont la valeur passe à 3,60 euros est supérieure à la somme de la valeur intrinsèque des actions privilégiées et des dividendes accumulés mais non versés en 2008. Ce prix de l’offre à 3,60 euros l’action représente une surcote de près de 18 % supérieure à la moyenne mensuelle du prix de clôture se chiffrant à environ 3,05 euros par action privilégiée A sur Euronext Amsterdam au cours de la période terminée le 24 juin 2008.
ING, Fortis Verzekeringen Nederland et Kempen Capital Management, qui, ensemble, détiennent 46 000 297 actions privilégiées A, soit près de 86,3 pour cent des actions privilégiées A de Corporate Express en circulation, sont soumises dans le cadre de l’Offre des actions privilégiées A de Staples conformément aux conditions du Protocole d’offre, selon les modifications apportées.
Staples prévoit que cet accroissement du prix incitera les autres détenteurs d’actions privilégiées A et tous les détenteurs d’actions ordinaires et d’actions privilégiées A, ainsi que les deux pour cent de détenteurs d’obligations convertibles subordonnées de Corporate Express à engager leurs titres dans le cadre de l’Offre, qui prend fin le vendredi 27 juin 2008 à 17 h 30 HEC, si aucune prolongation n’a lieu.
Staples confirme que sont suffisants, pour assurer le règlement de l’Offre, les fonds rendus disponibles conformément au contrat de financement décrit dans l'article 6.4 du Protocole d’offre, qui s'ajoutent aux sommes en espèces et aux fonds dont dispose Staples conformément à l’actuel régime de crédit renouvelable.
À propos de Staples
Staples, Inc. a inventé le concept d’hypermarché d’articles de bureau en 1986 et constitue aujourd’hui la société la plus importante dans ce domaine. Comptant 76 000 associés de talent, la société s’est donnée pour mission de faciliter l’achat d’une vaste gamme d’articles de bureau : fournitures, technologie, ameublement et services aux entreprises. Avec un chiffre d’affaires de 19,4 milliards de dollars US en 2007, Staples sert une clientèle composée de particuliers et d’entreprises allant de l’entreprise à domicile aux sociétés de Fortune 500 réparties dans 22 pays d’Amérique du Nord, d’Amérique du Sud, d’Europe et d’Asie. Établie en banlieue de Boston, Staples exploite plus de 2 000 hypermarchés d’articles de bureau et offre maintenant aussi la livraison à ses clients qui passent par son catalogue, son portail de commerce électronique et ses sous-traitants pour faire leurs commandes. Pour en savoir plus, consultez www.staples.com.
Il s´agit d´une annonce publique conforme aux dispositions de l’alinéa 4 de l’article 15 du décret hollandais sur les offres publiques de rachat (Besluit openbare biedingen Wft). Staples et Staples Acquisition B.V. se réservent expressément tout droit vis à vis de l’Offre, comme spécifié dans le Protocole d’offre, notamment celui de se prévaloir de toute condition, ou d’y déroger, figurant dans l’article 6.5 susmentionné. Cette annonce ne constitue nullement une offre publique de vente ni la sollicitation de tout autre offre d’achat de titres, ni de vente de titres. À l’exception de ce qui a été expressément mentionné dans ce communiqué de presse, l’Offre est présentée conformément aux modalités du Protocole d´offre spécifiées dans les communiqués de presse des 3 et 11 juin 2008, auxquels elle est assujettie. Toute divulgation, publication ou distribution, totales ou partielles, sont interdites au Canada et au Japon). Outre les informations contenues dans le Protocole d'offre, Staples Acquisition n'a pas divulgué, aux actionnaires qui ont vendu définitivement leurs actions privilégiées A, d'informations tirées de la documentation de l'Offre susceptibles d’intéresser les détenteurs à soumettre leurs titres dans le cadre de la présente offre.
Certaines informations contenues dans ce communiqué de presse peuvent constituer des énoncés prospectifs au sens des dispositions relatives aux règles d’exonération du Private Securities Litigation Reform Act de 1995, ce qui comprend, mais sans s’y limiter, les déclarations faisant allusion aux intentions de Staples relatives à l’offre d’acquisition de Corporate Express. Les événements futurs réels peuvent différer substantiellement de ceux indiqués dans lesdits énoncés prospectifs en raison de certains risques et incertitudes, notamment qu’on ne peut assurer l’exécution de l’offre faite par Staples, ni toute autre acquisition de Corporate Express, y compris d’autres facteurs expliqués ou cités dans notre rapport annuel le plus récent dans le formulaire 10-K déposé auprès de la Commission sur les valeurs immobilières américaines (la SEC), sous l’intitulé « Facteurs de risque » et dans tout autre rapport que nous déposerons par la suite périodiquement auprès de la SEC. De plus, tout énoncé prospectif doit être considéré comme une estimation se limitant à la date mentionnée et ne peut être représentatif de nos estimations effectuées à une date ultérieure. Même si nous pouvons choisir de mettre à jour nos énoncés prospectifs à n'importe quel moment dans le futur, nous ne sommes en aucun cas tenus de le faire, même si nos estimations changent.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


