Orrick et Hölters & Elsing acceptent de fusionner
Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP et Hölters & Elsing (Partnerschaft von Rechtsanwälten) ont annoncé aujourd'hui que les partenariats des deux cabinets ont accepté de fusionner. Les associés d'Hölters & Elsing et d'Orrick ont voté en faveur de la fusion de leurs deux cabinets, ce qui aura pour conséquence de permettre à Orrick de mener ses activités en Allemagne sous le nom d'Orrick Hölters & Elsing.
Suite à cette fusion, le cabinet combiné comptera 55 avocats répartis dans trois bureaux d'Allemagne. Au total, l'équipe du cabinet sera constituée de 1 100 avocats – dont plus de 250 dans l'ensemble de l'Europe – basés en Asie, en Europe et en Amérique du Nord. Plus d'un tiers des avocats du cabinet travailleront en dehors de l'Amérique du Nord.
"Nous développons de manière stratégique notre plate-forme mondiale grâce à l'ajout de l'un des derniers principaux cabinets d'avocats indépendants de l'économie leader d'Europe continentale," a déclaré Ralph Baxter, président-directeur général d'Orrick. "Orrick a trouvé auprès d'Hölters & Elsing des associés dont l'éthique professionnelle, les objectifs à long terme et la culture sont similaires - des éléments capitaux pour une fusion réussie. Cette fusion est conforme à la tradition d'Orrick qui consiste à fournir simultanément à ses clients une portée mondiale et une expertise locale intégrées."
"Nos clients nous demandent de plus en plus une portée et une étendue que seul un cabinet mondial est en mesure de fournir," a déclaré le professeur Dr. Siegfried H. Elsing, associé cofondateur de Hölters & Elsing. "Nous avons reçu plusieurs offres de fusions de la part d'autres cabinets d'élite mondiaux. Toutefois, Orrick a offert la plateforme paneuropéenne la plus attrayante et une combinaison parfaite de service juridique haut de gamme, de leadership visionnaire, de compatibilité culturelle et de gestion sophistiquée," a déclaré le Dr. Wolfgang Hölters.
Le Dr. Arno Frings, ancien associé directeur général d'Hölters & Elsing, occupera le nouveau poste d'associé responsable en Allemagne et siègera au comité de surveillance européen d'Orrick. Le professeur Elsing siègera également au comité de surveillance européen d'Orrick et participera aux réunions du comité de direction d'Orrick.
Les deux cabinets ont affiché une croissance importante en 2007. Pour la 18ème année consécutive, Orrick a enregistré une amélioration de sa performance économique, avec des recettes record de 772 millions de dollars US (546 293 413 euros au taux de change actuel), soit une augmentation de 16 pourcent par rapport à l'année précédente. En 2007, les recettes totales d'Hölters & Elsing ont atteint 24 000 000 € (33 865 920 dollars US au taux de change actuel), soit une augmentation de 19,5 % par rapport à l'année précédente.
Depuis 2002, Orrick a ouvert, ou considérablement développé, plusieurs bureaux. Le cabinet a ouvert un bureau à Paris en 2002, à Milan en 2003 et à Rome en 2004. En 2005, Orrick a doublé la taille de son bureau de Londres grâce à l'ajout d'associés de Coudert Brothers et a ouvert des bureaux à Moscou, Taipei et Hong Kong. En 2006, le cabinet s'est installé à Pékin et Shangaï. En 2006, également, Orrick a considérablement développé son bureau de Paris en fusionnant avec Rambaud Martel.
A propos d'Orrick
Orrick, Herrington & Sutcliffe LLP est un cabinet d'avocats mondial qui compte plus de 1 100 avocats en Amérique du Nord, en Europe et en Asie. Le cabinet est spécialisé dans la résolution de litiges, la finance complexe et nouvelle, et les transactions d'entreprises innovantes. Les 21 bureaux du cabinet se situent à Pékin, Berlin, Düsseldorf, Francfort, Hong Kong, Londres, Los Angeles, Milan, Moscou, New York, le comté d'Orange, le Nord-Ouest Pacifique, Paris, Rome, Sacramento, San Francisco, Shanghaï, Silicon Valley, Taipei, Tokyo et Washington, D.C.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


