Target passe un contrat de licence MPEG-2 avec MPEG LA
MPEG LA, LLC a annoncé aujourd’hui que Target Corporation avait passé un contrat de licence du portefeuille de brevets MPEG-2 offerte par MPEG LA. Selon les termes de la licence MPEG LA, Target devra payer des redevances sur les produits MPEG-2 de ses propres marques, y compris TV numériques et lecteurs de DVD vendus sous le nom Trutech®. Suite à cet accord, plusieurs sociétés qui octroient la licence de leurs brevets essentiels MPEG-2 par l’entremise de MPEG LA ont écarté un recours en justice en instance pour mise en vigueur de brevet auprès du Tribunal fédéral de première instance des États-Unis pour le District Sud de New York.
MPEG LA, LLC
MPEG LA est le leader mondial des licences de technologies alternatives, permettant aux utilisateurs d’acquérir les droits mondiaux exclusifs nécessaires à l’exploitation d’une norme ou d’une plate-forme de technologie appartenant à de multiples détenteurs de brevets en une seule transaction plutôt qu’en une série de transactions individuelles. Là où une licence de brevet à guichet unique, administrée indépendamment fournirait un marché alternatif opportun pour aider les utilisateurs à mettre en œuvre la technologie de leur choix, le modèle licencié inventé et utilisé par MPEG LA peut apporter une solution. Parmi les licences octroyées par MPEG LA, il en existe une pour la compression vidéo numérique MPEG-2 qui a contribué à la production de la norme la plus employée de l’histoire de l’électronique grand public. La licence de portefeuilles de brevets MPEG-2, qui comprend plus de 870 brevets essentiels MPEG-2 dans 57 pays, compte désormais plus de 1 400 licenciés couvrant presque tous les produits MPEG-2 y compris les boîtiers décodeurs, lecteurs DVD, téléviseurs numériques, ordinateurs personnels et disques DVD Vidéo du marché actuel. MPEG LA est un administrateur de licences indépendant ; il n’est lié à aucune agence de normes et n’est affilié à aucun détenteur de brevets. Pour en savoir plus, veuillez vous référer à .
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2008


