Quintiles renforce sa capacité de gestion d'études cliniques dans des maladies comme le paludisme, le VIH et la tuberculose
Quintiles a annoncé l'ouverture d'un nouveau bureau à Accra au Ghana afin d'augmenter l'efficacité et d'étendre sa capacité à piloter le nombre croissant d'études cliniques qui sont conduites en Afrique occidentale sub-saharienne.
L'ouverture d'un bureau de Quintiles au Ghana et l'accès aux pays d'Afrique occidentale voisins qu'il offrira facilitera d'abord le pilotage d'une grande étude sur le vaccin du paludisme qui est en cours.
Le nouveau bureau du Ghana est situé dans le périmètre de l'université du Ghana au Noguchi Memorial Institute for Medical Research. En ouvrant cette nouvelle unité, Quintiles a travaillé avec le professeur Alex Nyarko, Ph.D., directeur de l'institut. Cette collaboration se poursuivra. En outre, le professeur David Ofori-Adjei, médecin spécialiste de l'institut qui a plus de 30 années d'expérience dans l'étude des maladies infectieuses a conclu un contrat de site associé avec Quintiles.
Dans le cadre du contrat avec l'institut, Quintiles assurera la formation de nouveaux chercheurs dans un éventail de domaines thérapeutiques, ainsi qu'une formation pour des associés de recherche clinique.
« Ce développement offre un énorme potentiel pour atteindre des patients d'Afrique sub-saharienne dont la population est estimée à 760 millions », a déclaré Gillian Corken, le président-directeur général de Quintiles Africa. « Dans un premier temps l'axe portera sur des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le VIH. Nous prévoyons toutefois qu'à mesure que les infrastructures et les économies se développeront en Afrique, tout comme dans nombre d'autres régions non traditionnelles auparavant, il jouera un rôle grandissant dans le recrutement de patients pour bien d'autres domaines thérapeutiques comme l'oncologie et les maladies cardiovasculaires ».
« Quintiles possède déjà une unité bien établie et fructueuse en Afrique du Sud qui offre un éventail de services, notamment en matière d'opérations cliniques, d'appui règlementaire, de sites associés, d'exploitation des données, de services de biostatistique et de laboratoire, ainsi que d'opérations commerciales », a expliqué Gillian Corken.
Le professeur Nyarko a déclaré : « Nous sommes excités de travailler en partenariat avec une entreprise comme Quintiles. Nous disposons de l'expertise clinique, des infrastructures et des ressources nécessaires pour conduire des études cliniques et jouer un rôle dans le développement de médicaments nouveaux et améliorés. Travailler avec Quintiles signifie que nous pouvons apprendre et acquérir de l'expertise en recherche clinique. Nous travaillons déjà avec Quintiles sur une étude de paludisme pédiatrique fondamentale dont l'objectif est d'enrôler plus de 16 000 patients sur sept pays sub-sahariens. »
En conduisant des études en Afrique, Quintiles adopte les mêmes principes et procédures que celles des plus de 50 pays dans lequel il est présent à l'international. La priorité aux patients est au c?ur de toute l'action de Quintiles. Quel que soit le pays, Quintiles se conforme strictement aux principes éthiques énoncés par les lignes directrices internationales comme l'ICH, la Déclaration d'Helsinki, le CIOMS et le rapport Belmont. Au-delà du respect de toutes les lignes de conduite internationales, Quintiles a élaboré ses propres principes et procédures internes généralisés pour la protection des patients.
Quintiles est la seule société de services biopharmaceutiques entièrement intégrée offrant des solutions cliniques, commerciales, de conseil et d'investissement à l'échelle mondiale. Le réseau Quintiles de 23 000 professionnels sous contrat dans plus de 50 pays du globe travaille avec un engagement sans faille à l'égard des patients, de la sécurité et de l'éthique. Quintiles aide les sociétés biopharmaceutiques à éviter les écueils et à saisir les opportunités dans un environnement en constante évolution. Pour de plus amples informations, visitez www.quintiles.com.
Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2009


