Dole Food Company, Inc. annonce sa certification SA 8000 en Colombie
Dole Food Company, Inc. a annoncé aujourd’hui que toutes les bananeraies que possède la société en Colombie ont été certifiées selon la norme du lieu de travail et des droits de l’homme SA 8000 de l’organisme Social Accountability International. La portée de la certification couvre la culture, la récolte et le conditionnement des bananes biologiques et conventionnelles de huit bananeraies situées dans la zone de Santa Marta, en Colombie.
La norme SA 8000, une norme officielle internationale basée sur les conventions du Bureau international du travail, la Déclaration universelle des droits de l’homme des Nations Unies et la Convention des droits de l’enfant, cible le travail des enfants, le travail forcé, la santé et la sécurité, la liberté d’association et le droit à la négociation collective, la discrimination, les pratiques disciplinaires, les horaires de travail, l’indemnisation et la mise en œuvre d’un système de gestion efficace.
En 2000, la filiale de Dole à cette époque, Pascual Hermanos, a été la première société agricole au monde à être certifiée SA 8000. À la suite de cette certification, toutes les plantations de bananes et d’ananas gérées par Dole aux Philippines et au Costa Rica ont été certifiées à la norme SA 8000. En outre, la conserverie Hua Hin de Dole, située en Thaïlande, a été certifiée en novembre 2006. Au total, Dole compte plus de 40 000 employés à plein temps, saisonniers et temporaires dans le cadre de ses opérations associées aux bananes et aux ananas couvertes par les normes SA 8000. Dole est un membre signataire de Social Accountability International et fait partie de son comité consultatif.
David A. DeLorenzo, président-directeur général de Dole Food Company, Inc., a déclaré : « Cette nouvelle certification met l’accent sur l’engagement continuel de la société à offrir un environnement professionnel sûr et sain tout en respectant l’ensemble des aspects du travail concernés par la norme SA 8000. Elle illustre également le haut niveau d’éthique de nos employés et leur soutien indéfectible aux programmes de responsabilité sociale d’entreprise de Dole dans le monde entier. »
Dole Food Company, Inc., avec un chiffre d’affaires de 6,2 milliards de dollars pour 2006, est le plus gros producteur et distributeur mondial de fruits et de légumes frais et de fleurs fraîchement coupées de haute qualité. Dole commercialise une ligne toujours croissante de produits alimentaires conditionnés et de fruits surgelés et est un leader du secteur en matière d’éducation à la nutrition et de recherche dans ce domaine.
Le présent communiqué contient des « énoncés prévisionnels », au sens de la loi Private Securities Litigation Reform Act de 1995 qui impliquent un certain nombre de risques et d’incertitudes. Les énoncés prévisionnels, qui se basent sur les attentes du moment de la direction, sont généralement identifiables par l’utilisation de termes comme « peut », « s’attend à », « croit », « a l’intention de » et des expressions similaires, ainsi que par l’usage du futur. Les risques et les incertitudes potentiels susceptibles d’entraîner des différences substantielles entre les résultats réels et ceux qui sont exprimés de façon explicite ou implicite dans les présentes comprennent notamment les phénomènes météorologiques, les réactions du marché par rapport aux pressions de volumes de ce secteur, l’approvisionnement en produits et en matières premières et leur coût, les modifications des taux d’intérêts et du taux de change des monnaies, les crises économiques et les risques liés à la sécurité dans les pays en voie de développement, les conflits internationaux ainsi que les quotas, les tarifs douaniers et autres actions gouvernementales. D’autres informations sur les facteurs susceptibles d’avoir un impact sur les résultats financiers de Dole sont comprises dans les dossiers déposés par la société auprès de la SEC (Commission américaine de contrôle des opérations boursières), notamment son rapport annuel sur formulaire 10-K.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Copyright Business Wire 2007


